学团在线

管理学院举行“地球村笔译分享会”活动

发布时间:2018-12-13 发布人:

  1213日晚上,管理学院于三号教学楼305教室举行“地球村笔译分享会”活动。此次活动由管理学院省级英语翻译大赛优秀获奖学子付开营主讲,部分学生参加。

  活动伊始,付开营向同学们分享了一个关于学习的哲学故事。他认为,英语是一门语言,想要学好它,贵在积累和坚持。在翻译方面,防止固化思维,翻译要尽量符合英语的使用习惯,并根据上下文来分析关键词的意思。随后,他针对四六级考试为大家整理了有关考试技巧的资料,并据其进行详细的解说。他强调,阅卷老师在对笔译部分评分时,首先看重句子整体结构。因此,他建议同学们在翻译时,先写明句子主干,再分析其它修饰成分,最后进行补充和修改。

  随后,他引用“学而时习之,不亦说乎”一句,告诫同学们学习必须不断温习,只有将所学到的英语翻译知识、技巧反复运用到日常练习中,才会取得良好的效果。随后,他带领同学们一起做典型例题,并就题目向外补充英语知识点和翻译技巧。在习题练习中,他讲到,翻译时,要注意西方英语写作的思维,明晰汉英两种语言的语言习惯、文化差异,提高英语语言组织能力,从而避免译文显得直白、平庸。

  活动中,他还向同学们推荐了张培基教授的《散文佳作108篇》和《英译现代散文选1,2,3,4》两本翻译佳作,并建议大家学习其巧妙的翻译处理方式,为大家能够精准翻译助力。

  此次活动有利于同学们学会灵活运用英语笔译的技巧,提高同学们的英语语言组织表达能力,为大家日后参加英语笔译比赛及考试助力。(冷育萱 姜文淇)